Contacto

FAQ

¿Qué tipo de texto traducen?

Gracias al amplio expertise de nuestros traductores, podemos traducir todo tipo de documentos, ya sean legales, migratorios, farmacéuticos, aduanales, químicos, médicos, técnicos, financieros y bancarios, de marketing, TI, entre muchos más.

¿Es lo mismo traducción simple que traducción certificada?

No, no es lo mismo. La traducción simple, como su nombre lo indica, la puede realizar un traductor profesional y experto en el tema. Estas traducciones se entregan generalmente por correo electrónico porque no ameritan ser impresas.

La Traducción Certificada la realiza un perito autorizado, donde el traductor está capacitado legalmente para traducir, por lo que imprime la traducción  y garantiza con su firma y sello en cada hoja que la traducción es fiel al original y que contiene toda la información, solo que en otro idioma. Este tipo de traducción se ocupa para la realización de trámites migratorios.

¿Cuál es el tiempo promedio para una traducción certificada?

Dependiendo del idioma y de la extensión del documento, mínimo son 2 días hábiles para la entrega. Las traducciones simples podrían estar en 24 horas sin cargo de urgencia, de ahí la importancia de revisar los documentos.

¿Cuáles son los pasos para que realicen la traducción?

Debes cargar tus archivos en la sección del formulario de nuestro sitio web, respondiendo a las preguntas que ahí aparecen para que podamos elaborarte una cotización inmediata según las necesidades que tengas. 

O puedes enviarnos un correo con los archivos a traducir. Esto es muy importante porque se cotiza por palabra contenida en el original. Si se trata de traducción simple y no tienes el documento listo, podemos cotizarte con un estimado de palabras, sin ver el documento. Pero antes de comenzar una traducción, siempre se recotizará en base al documento que nos hayan compartido.

Si es traducción certificada la que necesitas, es indispensable que nos envíes el documento porque no solo consideramos la traducción de las palabras, cuando se certifica, se toman en cuenta los sellos, folios, fechas, firmas, números, incisos, códigos, leyendas, marcas de agua, emblemas, escudos de armas, logos y demás elementos que también se deberán indicar en el idioma meta.

Es importante que si tienes una fecha límite nos la hagas saber para que la propuesta de precio y entrega sea lo más conveniente para ti. Una vez que nos aceptes la cotización, deberás realizar el pago indicado y enviarnos el comprobante a contacto@sixland.com.mx, de acuerdo a los términos y condiciones que aparecen en la cotización, para que iniciemos con la producción. Tu comprobante de pago debe incluir el número de presupuesto que aparece en la cotización, para poder ubicarlo rápidamente.

¿Realizan traducciones URGENTES?

No siempre, pero Sí; analizamos extensión e idiomas del documento y sobre eso realizamos la propuesta del tiempo URGENTE sin bajar la calidad de la traducción.

Si yo hice la traducción porque hablo el idioma, pero no domino el tema, ¿ustedes la pueden revisar y corregir?

En SixLand valoramos tu esfuerzo y justo por ello seremos honestos según la calidad que veamos a primera vista del documento que nos compartas, nosotros NO te la cobramos como traducción completa, si no lo amerita. Y también depende mucho del tema y la extensión. No siempre podemos apoyarte, pero siempre buscamos hacerlo.

¿Ustedes apostillan los documentos?

Las apostillas son emitidas por las Instancias de Gobierno, nosotros podemos ayudarte con la gestión del trámite en la CDMX, siempre y cuando tus documentos hayan sido expedidos en CDMX. Una vez que tengamos el documento apostillado, podemos traducir el original y la apostilla.

Los documentos expedidos por autoridades Estatales únicamente se apostillan en el Estado donde fueron emitidos.

Los documentos que podemos ayudarte a Apostillar son: Actas de nacimiento, de matrimonio, de defunción, y Cartas de antecedentes no penales.

Si tus documentos fueron emitidos en otro país que no es México, solo podrán ser apostillados en el país de origen, y en estos casos no podremos ayudarte a obtener la Apostilla, pero una vez que la tengas, podemos traducir tus documentos completos..

¿Las traducciones certificadas por cuál instancia son avaladas?

Nuestro equipo de Peritos está certificado por el Tribunal Superior de Justicia de la CDMX, por el Consejo de la Judicatura Federal perteneciente al Poder Judicial de la Federación; y también por algunas Embajadas. 

Cuando solicites una cotización de traducción certificada por favor ayúdanos indicando qué tipo de sello te solicitaron para tu trámite, ya que hay idiomas en los cuales no hay peritos avalados por el TSJ de CDMX, pero sí por las otras Instancias.

¿Cuál es el precio de las traducciones?

El costo es por palabra dependiendo del idioma original que se va a traducir.

¿Realizan envíos en la Ciudad de México, al interior de la República Mexicana y otros Países?

Claro que sí, enviamos traducciones certificadas a cualquier parte de la CDMX mediante empresas de mensajería local; algunas zonas dentro de la Alcaldía Benito Juárez tienen entregas sin costo, es importante que nos des tu dirección para revisar esto. También hacemos envíos al interior del país y el extranjero, a través de mensajerías como DHL, Estafeta, UPS y otras..

¿Los precios incluyen iva?

Las propuestas de cotización detallan tanto los precios de nuestros servicios como los impuestos, en este caso, únicamente cargamos el 16% de iva, por lo que podemos expedir facturas.

Para las personas morales podemos expedir factura con las retenciones correspondientes.

¿Qué datos tengo que proporcionar para que me coticen un evento de interpretación?

Debes explicarnos si es interpretación consecutiva, simultánea o acompañamiento. Virtual o presencial. Los idiomas que se requieren traducir, por ejemplo: de Francés a español, o de Español a Alemán. Y también el tema de la reunión. No todos los intérpretes dominan todas las industrias. De esta forma te garantizamos calidad mediante los intérpretes asignados.

Necesitamos saber el día (o días) y los horarios del evento. Si es presencial proporciona la dirección donde se llevará a cabo y un borrador de la agenda o al menos los horarios exactos en que participarán los intérpretes.

Si es interpretación simultánea presencial deberás comentarnos cuántos radios receptores necesitas para tus asistentes; asimismo, si la sede del evento te proporciona el equipo de sonido (consola, bocinas y micrófonos) o si necesitas que nosotros lo llevemos.

De ser virtual, deberás indicarnos en qué plataforma realizarán la conferencia y si ya cuentan con la versión adecuada para usar los canales de interpretación.

¿Para cotizar el subtitulaje de un video qué tengo que enviarles?

Envíanos el video original para revisar el idioma fuente y dinos a qué idioma requieres los subtítulos. Si no cuentas con el video final, nos ayuda mucho saber la duración del video para hacerte una propuesta de subtitulaje por minuto.